Speech

Characters: Speech (again)

By Ashley Lister

Back in June, I mentioned that characters can be built through four elements: appearance, speech, action and thought. We looked at appearance in June and I touched on dialogue in July. The wonderful Lisabet Sarai shared an example of her dialogue writing in the comments on that post and it’s well worth checking out as an exemplar of how to construct character through dialogue.
I want to briefly touch on dialogue again this month, just because it’s such an important element of what we, as writers, produce. And the message I want to share is: know who you’re writing for.

When we’re reading, and we grow weary with a text, most of us flick through the pages until we reach the next piece of dialogue. If it’s good, we’ll carry on with the story. If that bores us as well, then the story gets put aside.

Which suggests, if we want to make sure our readers stay with the story we’ve written, the dialogue needs to be intriguing, credible and engaging for the audience we want to satisfy. Characters chatting about the weather and engaging in the sort of banal exchanges the linguists describe as ‘phatic communion’ can be used to give a frisson of reality to your story. But keep in mind that some readers are reading your story to escape from reality.

Whilst this might sound like conflicting advice, what I’m trying to say here is: know your audience. Write short snappy exchanges that engage your reader, OR write slices of reality that allow your reader to hear the soul of your character – but always be aware of what you’re writing and who you’re writing it for.

The reader who wants snappy dialogue is going to grow bored with the banality of a real-world exchange, just as the reader who wants a true reflection of reality will not be content with punchy one-liners and witty comebacks. I try to write with one particular audience type in mind, as can be seen in the following exchange from the early part of my recent novel, Doll House.

Ben didn’t want to be intrigued but he couldn’t help wonder about the building.
“Where are you taking me?”
“You sound like a fucking kidnap victim,” John yawned.
“It worries me that you know what kidnap victims sound like. Where are you taking me?”
“I told you where I’m taking you,” John spoke with weary resignation. “For the next three months I’ll be giving you what every lazy writer needs. I’m putting you in my personal country cottage. You’ll have the solitude and the isolation necessary to finish your latest novel. I’m taking you back to your writing career.”
Ben stared out of the window. He scowled at the sign saying WELCOME TO SANDALWOOD.

As always, I look forward to reading your comments in the boxes below.

Ash

Characters: Speech

by Ashley Lister

Last month I mentioned that characters can be built through four elements: appearance, speech, action and thought. As we looked at appearance last month, I figured this month would be a suitable time to consider speech.

The basic rules to writing speech in fiction can be summed up in one word: clarity. So long as your reader understands what your character is saying, you’re doing it right. And one of the most frustrating ways of messing with clarity comes when readers give their characters regional accents.

The following examples comes from Emily Brontë’s Wuthering Heights.

‘What are ye for?’ he shouted.  ‘T’ maister’s down i’ t’ fowld.  Go round by th’ end o’ t’ laith, if ye went to spake to him.’

‘Is there nobody inside to open the door?’ I hallooed, responsively.

‘There’s nobbut t’ missis; and shoo’ll not oppen ’t an ye mak’ yer flaysome dins till neeght.’

‘Why?  Cannot you tell her whom I am, eh, Joseph?’

The first and third line of dialogue belong to the broad Yorkshire character Joseph. Those who are familiar with Wuthering Heights will probably be familiar with the intrusion of Joseph’s dialogue in this otherwise entertaining tale.

Perhaps I’m biased here. I grew up in Yorkshire and Brontë’s representation of Joseph’s accent strikes me as being a long way from what I encountered from friends and family. But, more importantly, I find this to be a distracting piece of text. Instead of concentrating on Joseph’s message, I’m trying to work out how to pronounce ‘T’ maister’s down i’ t’ fowld.’ This is a novel and I’m supposed to be engaged with the story and the characters. I shouldn’t be trying to work out how to say words.

Elmore Leonard in his 10 Rules of Writing says, “Use regional dialect and patois sparingly” and it’s a rule I would fully support.  Dialogue is intrusive and, regardless of how much fun the author things the reader will have in decoding a phonetic transcript, the truth is most of don’t want that added nuisance.

If it’s important to your character to have some regional flavour in their speech, allow them to use the vocabulary of an area rather than the dialect. For example, in the extract above, Brontë could have written, “The maister’s down in the fold.”  We’ve got that single word ‘maister’ which suggests a Yorkshire accent, but is sufficiently close to ‘master’ so we’re not puzzled by the content.  And we know that Joseph isn’t going to simply utter one word in this dialect and then articulate the remainder of his speech in BBC English. To my mind, this is a more effective way of conveying regional difference without interrupting the reader’s suspension of disbelief and their immersion in the narrative.

This is not to say that no one should ever write characters with a regional accent.  I’ve just come back from a writing conference where a very clever lecturer explained that no writing rule is an absolute and there will always be scope for subverting rules under some circumstances.

I agree with what he said and I believe, if you’re writing a piece and it’s essential that your character says, ‘T’ maister’s down i’ t’ fowld.  Go round by th’ end o’ t’ laith, if ye went to spake to him,’ then you should follow your authorial instinct and produce the story in that distinctive fashion. However, if your beta-readers and your editor say that some parts were a little confusing, or dragged them out of the story, I don’t think it will take long to work out where the problem is.

I’ll talk more about creating characters through speech next month but for now, as always, if you want to share any of your dialogue in the comments box below, I’m always happy to read and respond.

Ash

Hot Chilli Erotica

Hot Chilli Erotica

Categories

Babysitting the Baumgartners - The Movie
From Adam & Eve - Based on the Book by New York Times Bestselling Authors Selena Kitt

Affiliate Disclosure

Disclosure: We use affiliate links on our site. What are affiliate links? Affiliate (or partnership) programs are created by businesses (like Amazon) that pay sites (like ERWA) for referring visitors to the business. Affiliate programs pay the referring site a percentage of products purchased via the affiliate link. You can help keep ERWA alive and kicking by doing your online shopping for books, movies, sex toys, etc., via ERWA affiliate links. Help support ERWA.

Categories

Archives

Pin It on Pinterest